1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,516 --> 00:00:58,475 "다니구치 지로와 유메마쿠라 바쿠의 만화 원작" 4 00:01:08,016 --> 00:01:08,891 걷는다 5 00:01:10,225 --> 00:01:11,100 올라간다 6 00:01:11,808 --> 00:01:12,933 계속 오른다 7 00:01:13,933 --> 00:01:15,058 더 높은 곳으로 8 00:01:16,766 --> 00:01:17,808 뭘 위해서일까? 9 00:02:41,683 --> 00:02:43,475 내 이름은 후카마치 마코토 10 00:02:45,141 --> 00:02:47,100 잡지 사진 촬영가다 11 00:02:48,308 --> 00:02:52,141 그해엔 일본 원정대를 따라 에베레스트 남서벽에 올랐다 12 00:03:00,058 --> 00:03:02,641 여기는 베이스캠프, 들리나? 13 00:03:03,225 --> 00:03:05,100 이쪽은 다나카, 무전 접수 14 00:03:05,183 --> 00:03:07,683 거대 전선이 접근하니 복귀하라 15 00:03:07,766 --> 00:03:10,683 정상이 코앞인데 어떻게 돌아갑니까? 16 00:03:10,766 --> 00:03:13,391 일정보다 늦었으니 폭풍이 먼저 도착할 거다 17 00:03:13,475 --> 00:03:14,850 운에 맡겨 보겠습니다 18 00:03:15,350 --> 00:03:17,891 너무 위험하다 예정보다 뒤처졌잖나 19 00:03:17,975 --> 00:03:19,225 알겠나? 20 00:03:19,308 --> 00:03:20,308 다나카? 21 00:03:29,850 --> 00:03:32,016 이번엔 정상도 못 밟았어요 시간 낭비죠 22 00:03:32,100 --> 00:03:34,266 - 뭐라고? - 8,000m도 못 넘었어요 23 00:03:34,350 --> 00:03:35,433 산소통을 쓰고도? 24 00:03:35,516 --> 00:03:38,558 준비 부족이죠 남서벽에 그렇게 덤비다니 25 00:03:38,641 --> 00:03:41,141 - 어디까지 갔대? - 5번 캠프 지나서요 26 00:03:41,641 --> 00:03:44,308 다나카랑 고토는 잘했는데 일정을 못 맞췄고 27 00:03:44,391 --> 00:03:47,183 산등성 상황도 안 좋아서 철수해야 했죠 28 00:03:47,266 --> 00:03:49,266 양면으로 실을 사진은 건졌겠지? 29 00:03:49,350 --> 00:03:50,975 이 짓도 오늘로 끝이에요 30 00:03:51,058 --> 00:03:54,391 징징대지 마 밖에서 세상 구경 하면 됐지 31 00:03:54,475 --> 00:03:56,975 시간 낭비예요 내 사진은 쓸모없잖아요 32 00:03:57,058 --> 00:04:00,350 - 월요일에 편집실에서 봐 - 네, 끊어요 33 00:04:00,850 --> 00:04:02,975 후카마치, 맥주 김빠져! 34 00:04:03,058 --> 00:04:04,933 - 알았어 - 한 잔 뒤처졌네 35 00:04:05,016 --> 00:04:06,266 그래, 지금 가 36 00:04:11,475 --> 00:04:12,308 저기요 37 00:04:12,808 --> 00:04:13,933 안녕하세요 38 00:04:14,725 --> 00:04:15,641 기자예요? 39 00:04:16,225 --> 00:04:17,141 네 40 00:04:21,766 --> 00:04:23,433 특종을 찾고 있나요? 41 00:04:24,100 --> 00:04:26,100 맬러리의 카메라는 어때요? 42 00:04:26,183 --> 00:04:27,225 이것 봐요 43 00:04:27,891 --> 00:04:29,808 맬러리의 카메라예요, 잘 봐요 44 00:04:30,891 --> 00:04:32,808 진품인데 산에서 구했어요 45 00:04:32,891 --> 00:04:34,225 그 얘기 알죠? 46 00:04:34,725 --> 00:04:36,475 그 정도면 특종이잖아요 47 00:04:36,975 --> 00:04:38,308 싸게 줄게요 48 00:04:38,391 --> 00:04:39,725 웬 헛소리야? 49 00:04:39,808 --> 00:04:42,350 1만 루피, 200달러에 줄게요 헐값이죠 50 00:04:42,850 --> 00:04:43,850 됐다니까! 51 00:04:45,100 --> 00:04:46,183 한심한 놈 52 00:04:46,933 --> 00:04:48,516 이 귀한 걸 모르고 53 00:04:49,933 --> 00:04:52,475 - 안녕하세요 - 네팔 항공입니다 54 00:04:52,558 --> 00:04:55,683 모든 상담원이 통화 중이니 다시 전화해 주세요 55 00:04:59,433 --> 00:05:01,808 매일 특종을 건질 순 없다 56 00:05:01,891 --> 00:05:03,183 이 바닥이 원래 그렇지만 57 00:05:03,683 --> 00:05:06,391 이번엔 내 일에 슬슬 회의감이 들었다 58 00:05:13,100 --> 00:05:15,683 - 설마 내가 그랬겠어? - 그 물건 어떻게 했지? 59 00:05:16,183 --> 00:05:18,058 열 올릴 거 없잖아 60 00:05:18,141 --> 00:05:19,433 내 얘기 좀 들어 봐! 61 00:05:19,516 --> 00:05:20,891 이러지 마! 62 00:05:23,141 --> 00:05:24,641 - 이봐 - 돌려줘 63 00:05:25,225 --> 00:05:26,766 알았어, 잠깐만! 64 00:05:27,350 --> 00:05:28,308 여기 65 00:05:59,183 --> 00:06:00,141 잠깐만요! 66 00:06:04,266 --> 00:06:05,141 하부 67 00:07:47,350 --> 00:07:48,266 미치겠네 68 00:07:55,391 --> 00:07:59,516 "월간 지오그래픽" 69 00:08:00,308 --> 00:08:03,183 에베레스트 정상은 1953년에 정복됐지만 70 00:08:04,141 --> 00:08:05,891 처음부터 성공한 건 아니다 71 00:08:07,391 --> 00:08:08,891 1924년 72 00:08:08,975 --> 00:08:10,891 6월 8일 12시 50분 73 00:08:10,975 --> 00:08:12,850 영국인 조지 맬러리와 그의 등반 파트너가 74 00:08:12,933 --> 00:08:16,391 정상 인근 북부 능선에서 마지막으로 목격됐다 75 00:08:17,641 --> 00:08:20,641 그들이 복귀하지 않아 등정 여부는 알 수 없다 76 00:08:22,058 --> 00:08:25,933 다만 성공하면 증거를 남기려고 카메라를 챙겨 갔다고 한다 77 00:08:26,850 --> 00:08:28,725 베스트 포켓 오토그래픽 78 00:08:30,808 --> 00:08:33,600 누군가 그 카메라를 찾아 필름을 현상한다면 79 00:08:34,183 --> 00:08:37,600 오랜 수수께끼의 해답을 얻을 수 있으리라 80 00:08:38,850 --> 00:08:41,808 과연 맬러리가 최초로 에베레스트를 정복했을까? 81 00:08:42,850 --> 00:08:43,933 하지만 82 00:08:45,016 --> 00:08:46,350 문제가 하나 있다 83 00:08:46,850 --> 00:08:47,808 "유 출판사" 84 00:08:47,891 --> 00:08:50,725 온 동네랑 상점을 뒤졌는데 허탕만 쳤어요 85 00:08:50,808 --> 00:08:51,641 유령 같은 남자죠 86 00:08:52,225 --> 00:08:53,475 그래도 그자가 확실해요 87 00:08:53,558 --> 00:08:54,516 하부 조지? 88 00:08:54,600 --> 00:08:56,850 - 그 하부 조지? - 그럼 누구겠어요? 89 00:08:56,933 --> 00:08:58,141 사라진 지 오래인데 90 00:08:58,225 --> 00:09:01,016 맬러리의 카메라를 들고 불쑥 나타났다고? 91 00:09:01,100 --> 00:09:02,183 자네 코앞에? 92 00:09:02,266 --> 00:09:03,725 뛰어난 등반가였으니 93 00:09:03,808 --> 00:09:07,141 정상 인근에서 시신을 찾아 카메라를 챙겼을지도요 94 00:09:07,225 --> 00:09:09,183 온 세상이 맬러리를 70년이나 수색했는데 95 00:09:09,266 --> 00:09:11,933 발견됐다면 알려졌겠지 그자가 하부인지도 확실치 않고 96 00:09:12,016 --> 00:09:13,183 손가락은요? 97 00:09:13,266 --> 00:09:15,016 손가락 잘린 사람이 한둘인가? 98 00:09:15,100 --> 00:09:17,266 그자가 맞아도 그 카메라라는 증거는 안 돼 99 00:09:17,350 --> 00:09:18,891 베스트 포켓은 흔한 모델인걸 100 00:09:18,975 --> 00:09:21,350 - 잘 알면서 - 아니에요 101 00:09:21,433 --> 00:09:23,308 하부가 그놈과 왜 싸웠겠어요? 102 00:09:23,975 --> 00:09:25,391 직접 물어봤어야지 103 00:09:27,391 --> 00:09:29,725 사방을 뒤져 봤지만 카트만두가 워낙 넓어야죠 104 00:09:31,058 --> 00:09:32,558 글쎄, 일단은 105 00:09:32,641 --> 00:09:35,058 이 사진을 표지에 실을게 106 00:09:35,141 --> 00:09:37,516 이것도 나쁘진 않은데 배치를 바꿔야겠어 107 00:09:37,600 --> 00:09:40,725 맬러리가 성공했다면 등반 역사가 바뀔지 몰라요 108 00:09:40,808 --> 00:09:42,558 에베레스트 최초 등정이라니 109 00:09:42,641 --> 00:09:43,891 특종을 잡아야죠 110 00:09:44,475 --> 00:09:45,766 하부를 찾아야겠어요 111 00:09:45,850 --> 00:09:48,141 그 지인들이 도와줄지도요 112 00:09:52,725 --> 00:09:55,391 이봐, 그 카메라는 맬러리랑 눈밭에 묻혔고 113 00:09:55,475 --> 00:09:57,266 하부한텐 아무도 관심 없어 114 00:09:57,350 --> 00:09:58,391 잊어버려 115 00:10:01,433 --> 00:10:04,433 맬러리 사진을 구하면 독점으로 보도해도 돼요? 116 00:10:06,141 --> 00:10:08,641 저작권 수익도 떼어 주지 117 00:10:10,641 --> 00:10:11,683 좋아요 118 00:10:17,100 --> 00:10:19,350 하부를 쉽게 찾을 순 없었다 119 00:10:19,933 --> 00:10:23,141 일본엔 주소지도, 가족도 친구도 없었으니까 120 00:10:23,225 --> 00:10:24,266 - 여보세요? - 네 121 00:10:24,350 --> 00:10:27,058 안녕하세요 기자 후카마치 마코토입니다 122 00:10:27,141 --> 00:10:29,475 하부 조지 문제로 연락드려요 123 00:10:29,558 --> 00:10:31,391 - 누구요? - 하부 조지요 124 00:10:33,433 --> 00:10:36,141 하부도 1960년대엔 제법 이름을 날렸다 125 00:10:36,225 --> 00:10:39,850 날렵함과 독특한 스타일로 천재 소리를 들었지 126 00:10:41,225 --> 00:10:44,600 최초, 동계, 최단기간 등정 신기록도 세웠는데 127 00:10:45,183 --> 00:10:47,600 등반계에서 그의 앞날은 밝았다 128 00:10:48,683 --> 00:10:51,350 하부가 당대 최고의 등반가라는 평도 있었다 129 00:10:55,308 --> 00:10:57,975 그러던 어느 날 그는 홀연히 사라졌다 130 00:10:58,058 --> 00:10:59,016 증발한 거다 131 00:10:59,766 --> 00:11:00,766 무슨 사연일까? 132 00:11:17,641 --> 00:11:20,558 - 이 가방 들어 - 괜찮아, 고마워 133 00:11:20,641 --> 00:11:23,308 - 카라비너 든 가방은? - 좌석 밑에 134 00:11:23,391 --> 00:11:25,100 이 로프 누가 감았어? 135 00:11:26,516 --> 00:11:29,100 - 배낭 들어 줘? - 더 도와줄 건 없고? 136 00:11:29,183 --> 00:11:30,225 됐거든? 137 00:11:30,308 --> 00:11:31,850 에이, 같이 가자 138 00:11:31,933 --> 00:11:34,350 고작 일주일에 루트도 괜찮은걸 139 00:11:34,433 --> 00:11:36,516 안 돼, 하부 돌아온 지 얼마나 됐다고 140 00:11:36,600 --> 00:11:39,016 새로 취직했는데 훌쩍 떠날 순 없잖아 141 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 너희 사장한테 142 00:11:40,183 --> 00:11:42,766 산에 다녀오면 능률이 오른다고 해 줄게 143 00:11:43,516 --> 00:11:45,225 - 씨알도 안 먹혀 - 토요일에 볼링 어때? 144 00:11:45,308 --> 00:11:46,683 - 좋지 - 재밌겠네 145 00:11:46,766 --> 00:11:48,308 내가 발라 줄게 146 00:11:48,391 --> 00:11:50,891 너희도 토요일에 볼링 칠래? 147 00:11:50,975 --> 00:11:53,183 그럼, 난 스트라이크만 치잖아 148 00:11:53,266 --> 00:11:56,516 토요일에 같이 뛰기로 한 거 잊었어? 149 00:11:56,600 --> 00:11:58,016 아니, 그럴 리가 150 00:11:58,516 --> 00:12:00,350 미안, 우린 토요일에 바빠 151 00:12:00,433 --> 00:12:02,100 전부터 약속한 일이라서 152 00:12:04,016 --> 00:12:05,308 제군들, 좋은 소식이야 153 00:12:05,391 --> 00:12:06,891 도시로가 잘렸대요? 154 00:12:07,558 --> 00:12:09,225 - 새 트럭을 구했어요? - 더 대박이야 155 00:12:09,308 --> 00:12:10,600 네팔로 가게 됐어 156 00:12:11,891 --> 00:12:15,016 안나푸르나 원정 스폰서를 구했거든 157 00:12:15,100 --> 00:12:17,183 근데 경비를 절반만 대 준대 158 00:12:17,266 --> 00:12:18,725 나머지는 각자 부담이야 159 00:12:18,808 --> 00:12:20,100 - 네 - 좋아요 160 00:12:20,183 --> 00:12:22,641 형편이 안 되는 사람도 있지만 161 00:12:22,725 --> 00:12:23,683 성공만 하면 162 00:12:23,766 --> 00:12:25,891 다음 원정 땐 지원금이 늘어날 거야 163 00:12:25,975 --> 00:12:29,100 비자는 이달 안에 꼭 신청해 164 00:12:29,183 --> 00:12:32,350 구입할 장비가 많은데 다 함께 의논하자고 165 00:12:32,433 --> 00:12:35,641 - 도시로는 총무를 맡아 줘 - 네, 걱정 마세요 166 00:12:35,725 --> 00:12:38,016 등반 허가 신청서를 나눠 줄게 167 00:12:38,100 --> 00:12:39,933 절차가 오래 걸리니 서둘러서… 168 00:12:45,683 --> 00:12:47,558 실력 없는 놈들이 뭐 하러 가? 169 00:12:47,641 --> 00:12:50,641 훈련도 부족하고 맨날 놀기만 하는걸 170 00:12:52,100 --> 00:12:53,975 1년에 50일도 산에 안 오르는데 171 00:12:54,058 --> 00:12:56,266 우릴 보내야지 실력은 우리가 좋잖아! 172 00:12:57,641 --> 00:12:59,600 돈 있는 놈들만 간다니 173 00:12:59,683 --> 00:13:01,350 그게 옳다고 생각해? 174 00:13:01,975 --> 00:13:03,308 담배 좀 끄라고! 175 00:13:03,391 --> 00:13:06,058 이러니 높은 고도에서 맨날 호흡이 가쁘지 176 00:13:07,141 --> 00:13:08,600 돈, 스폰서? 177 00:13:09,891 --> 00:13:12,225 유명해지면 스폰서가 붙을 텐데 178 00:13:16,141 --> 00:13:17,975 우리도 이름을 날려 보자 179 00:13:18,058 --> 00:13:19,933 전례 없는 도전으로 180 00:13:20,016 --> 00:13:22,725 - 같이 할래? - 좋아, 어디로 가게? 181 00:13:22,808 --> 00:13:24,725 - 악마의 벽 - 겨울에? 182 00:13:24,808 --> 00:13:27,475 미쳤구나, 그건 불가능해 성공한 사람도 없고 183 00:13:27,558 --> 00:13:28,516 그러니까 해야지 184 00:14:26,766 --> 00:14:28,183 아직 안 갔어? 185 00:14:28,266 --> 00:14:29,308 자네만 남았네 186 00:14:29,391 --> 00:14:31,391 악마의 벽을 최초로 겨울에 오르다니 187 00:14:31,475 --> 00:14:32,891 그 시절에 대단했네요 188 00:14:32,975 --> 00:14:36,225 그렇지, 진전은 있고? 단서 찾았어? 189 00:14:36,308 --> 00:14:37,850 대사관에 연락해 보니 190 00:14:37,933 --> 00:14:41,058 하부는 8년 전 네팔로 갔고 비자가 만료됐대요 191 00:14:41,141 --> 00:14:42,308 숨어 지내나 봐요 192 00:14:42,391 --> 00:14:44,266 그래서 내가 알아보니 도망쳤죠 193 00:14:44,850 --> 00:14:46,975 그게 카메라랑 무슨 상관인데? 194 00:14:47,058 --> 00:14:48,183 알아봐야죠 195 00:14:48,266 --> 00:14:49,183 그래 196 00:14:49,266 --> 00:14:50,683 재밌게 놀아 봐 197 00:14:52,558 --> 00:14:55,933 안나푸르나로 떠난 회원들은 등정에 실패했다 198 00:14:56,016 --> 00:14:59,225 다들 무사히 돌아왔지만 정상을 밟진 못했지 199 00:14:59,308 --> 00:15:01,850 이노우에와 하부를 위하여 건배! 200 00:15:01,933 --> 00:15:03,266 네, 고맙습니다 201 00:15:03,350 --> 00:15:05,058 - 건배! - 브라보 202 00:15:05,141 --> 00:15:06,516 하부는 복수에 성공했다 203 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 잘했다, 얘들아 204 00:15:07,683 --> 00:15:09,683 너희가 클럽 체면을 살려 줘서 다행이지 205 00:15:09,766 --> 00:15:11,266 다들 보고 배워 206 00:15:11,350 --> 00:15:13,183 우린 몸 사린 거예요 안전제일이니까요 207 00:15:13,266 --> 00:15:14,641 네, 프로답게 군 거죠 208 00:15:14,725 --> 00:15:16,975 그래도 악마의 벽이라니 대단해요 209 00:15:17,058 --> 00:15:18,433 그것도 한겨울에요 210 00:15:18,516 --> 00:15:20,600 인마, 운이 좋았던 거지 211 00:15:20,683 --> 00:15:21,850 운이 아니야 212 00:15:23,308 --> 00:15:26,475 우린 야영을 준비하고 적당한 때를 기다렸어 213 00:15:26,975 --> 00:15:27,891 날이 좋아야지 214 00:15:27,975 --> 00:15:30,391 태양이 눈을 녹여서 길을 뚫어야 하고 215 00:15:30,475 --> 00:15:32,641 남은 눈은 밤새 얼어야 해 216 00:15:32,725 --> 00:15:35,058 그래야 눈이 안 떨어지지 그때가 기회야 217 00:15:35,141 --> 00:15:37,975 낮에 눈이 와서 고생 좀 하긴 했지만 218 00:15:38,058 --> 00:15:40,391 맞아, 가루눈이 적잖이 성가셨는데 219 00:15:40,475 --> 00:15:42,391 결국 속도가 관건이니 서둘러야 했어 220 00:15:42,475 --> 00:15:43,933 우린 날쌔게 움직였지 221 00:15:44,600 --> 00:15:47,516 최고의 난관은 마지막 빙폭과 오버행이었어 222 00:15:47,600 --> 00:15:49,558 직접 봤어야 해 길이 꽉 막혔더라 223 00:15:49,641 --> 00:15:51,350 그래도 내가 돌파구를 찾았지 224 00:15:51,433 --> 00:15:55,058 길이 애매했지만 덤벼 봤어 거길 정복하러 간 거니까 225 00:15:55,558 --> 00:15:57,600 이노우에는 그때 뭐 했냐? 226 00:15:58,600 --> 00:15:59,891 에이, 건배나 하자 227 00:16:00,433 --> 00:16:01,391 잠깐만 228 00:16:01,475 --> 00:16:05,183 이노우에도 잘했지만 내가 쭉 선두였으니… 229 00:16:05,683 --> 00:16:08,016 단독으로 등반한 셈이라고? 230 00:16:08,100 --> 00:16:08,975 아니 231 00:16:09,808 --> 00:16:11,725 - 그렇게 볼 수도 있지만 - 하부! 232 00:16:11,808 --> 00:16:14,058 사실인데 왜요? 제가 줄곧 선두였어요 233 00:16:24,891 --> 00:16:26,766 - 생각이 있는 거야? - 왜요? 234 00:16:26,850 --> 00:16:30,100 파트너를 너무 다그치지 마 팀워크 몰라? 235 00:16:30,183 --> 00:16:32,891 이노우에를 흠잡은 게 아니라 전 그저… 236 00:16:33,891 --> 00:16:35,600 녀석이 속상해하는 건 이해하지? 237 00:16:35,683 --> 00:16:38,975 사실을 말한 건데 속상하다면 어쩔 수 없죠 238 00:16:39,600 --> 00:16:41,558 질겁해선 두리번거리더라 239 00:16:42,308 --> 00:16:43,766 열쇠가 없다는 거야 240 00:16:43,850 --> 00:16:47,141 사방을 뒤졌는데 한 시간 후에 주머니에서 나왔어 241 00:16:47,225 --> 00:16:48,058 그게 말이 돼? 242 00:16:49,433 --> 00:16:50,683 팀 얘기가 나온 김에 243 00:16:50,766 --> 00:16:53,516 분타로가 입만 열면 너랑 등반하겠대 244 00:16:53,600 --> 00:16:56,641 아뇨, 절대 안 돼요 어려서 제 발목만 잡죠 245 00:16:57,308 --> 00:17:00,100 어리고 잘하는 등반가 애들이 있거든 246 00:17:00,183 --> 00:17:03,183 한 녀석이 클럽에 들겠다며 날 찾아왔는데 247 00:17:03,266 --> 00:17:04,225 미성년자더라 248 00:17:04,725 --> 00:17:06,350 그 녀석이 뭐랬더라? 249 00:17:06,433 --> 00:17:10,266 '이토 씨, 승낙해 주세요 클럽에 들고 싶습니다' 250 00:17:11,683 --> 00:17:14,308 잘 생각해 봐 분타로가 좋아할 거야 251 00:17:14,891 --> 00:17:16,308 위험이야 늘 따르지 252 00:17:16,391 --> 00:17:17,808 두 사람이 묶여 있는데 253 00:17:17,891 --> 00:17:20,641 파트너가 다치거나 의식을 잃고 못 올라온다고 쳐 254 00:17:20,725 --> 00:17:22,850 로프 끝에서 대롱거리는데 255 00:17:22,933 --> 00:17:25,225 나까지 끌어당기니 큰일 났지 256 00:17:25,308 --> 00:17:27,808 그럼 어떡하지? 로프를 자를래, 말래? 257 00:17:27,891 --> 00:17:29,475 냅다 자른다고? 글쎄 258 00:17:30,266 --> 00:17:33,725 꾸물대면 둘 다 추락해 얼른 결정해야지 259 00:17:33,808 --> 00:17:36,516 난 안 끊을래 그런 짓은 절대 못 해 260 00:17:36,600 --> 00:17:39,808 매달린 사람이 너라면 주저 없이 잘라야지 261 00:17:42,433 --> 00:17:43,558 난 로프를 끊겠어 262 00:17:47,933 --> 00:17:49,891 둘 다 죽을 필요 없잖아 263 00:17:53,725 --> 00:17:55,891 네가 로프에 매달린 쪽이라면 264 00:17:55,975 --> 00:17:57,975 파트너의 신중한 판단을 바라지 않겠어? 265 00:17:58,058 --> 00:18:00,475 아니, 달리 방법이 없는걸 266 00:18:03,308 --> 00:18:05,808 내가 추락하면 그냥 로프를 끊어 267 00:18:05,891 --> 00:18:07,225 원망하진 않을게 268 00:18:10,433 --> 00:18:11,475 한 잔 더 마실까? 269 00:18:12,100 --> 00:18:13,225 그래, 좋지 270 00:18:20,891 --> 00:18:21,850 하부? 271 00:18:23,016 --> 00:18:25,558 하부, 악마의 벽 등반 축하해요 272 00:18:26,058 --> 00:18:27,891 난 하세 쓰네오예요 273 00:18:29,308 --> 00:18:30,141 그렇군요 274 00:18:30,641 --> 00:18:32,766 여름에 다키자와 쿨루아르를 정복했다죠? 275 00:18:33,308 --> 00:18:34,600 최단기간에요 276 00:18:35,100 --> 00:18:35,933 대단해요 277 00:18:38,100 --> 00:18:40,891 마침 잘 만났네요 궁금한 게 있는데… 278 00:18:40,975 --> 00:18:43,516 악마의 벽 같은 암벽은 유럽에도 드물죠 279 00:18:44,016 --> 00:18:46,016 어떻게 등반했는지 알려 줄래요? 280 00:18:47,933 --> 00:18:49,475 겨울에 등반해 봤나요? 281 00:18:52,808 --> 00:18:54,516 난 서두르긴 싫어서 282 00:18:54,600 --> 00:18:56,641 야영을 준비하고 적당한 때를 기다렸어요 283 00:18:57,141 --> 00:18:58,225 날이 좋아야 했죠 284 00:18:58,308 --> 00:19:00,600 태양이 눈을 녹여서 길을 뚫어야 하니까요 285 00:19:24,225 --> 00:19:26,016 마지막 구간은 까다로웠어요 286 00:19:26,100 --> 00:19:29,766 속도를 유지해야 하는데 그거야 당신 전문이겠죠 287 00:19:30,308 --> 00:19:31,766 조언 고마워요 288 00:19:32,808 --> 00:19:34,433 악마의 벽에 도전하게요? 289 00:19:35,891 --> 00:19:37,475 네, 내일 떠나요 290 00:19:40,100 --> 00:19:42,016 잘됐네요, 파트너는요? 291 00:19:45,641 --> 00:19:47,475 없어요, 혼자 가려고요 292 00:20:01,391 --> 00:20:03,891 이번 주 스포츠계의 하이라이트를 전합니다 293 00:20:03,975 --> 00:20:05,975 네, 가히 하이라이트라 할 만한데요 294 00:20:06,058 --> 00:20:08,766 떠오르는 청년 등반가 하세 쓰네오가 295 00:20:08,850 --> 00:20:12,808 악명 높은 악마의 벽을 한겨울에 홀로 등반했습니다 296 00:20:12,891 --> 00:20:13,725 최초로요 297 00:20:13,808 --> 00:20:16,433 악마의 벽을 혼자서요? 굉장하네요! 298 00:20:16,516 --> 00:20:19,808 여기서 멈추지 않고 더 많은 업적을 세우겠죠 299 00:20:19,891 --> 00:20:22,391 하세 쓰네오라는 등반가를 주목해야겠군요 300 00:20:22,475 --> 00:20:23,725 다음은 야구 소식입니다 301 00:20:23,808 --> 00:20:26,766 오사카 버펄로스가 퍼시픽 리그에 진출했는데요 302 00:20:26,850 --> 00:20:30,600 신인 투수 사카무라가 결정적인 삼진 두 개를 잡으며… 303 00:20:43,641 --> 00:20:45,683 "하부 조지" 304 00:21:03,141 --> 00:21:04,016 일주일? 305 00:21:04,641 --> 00:21:06,350 이렇게 뜬금없이? 306 00:21:06,433 --> 00:21:08,683 미쳤어? 대체 뭘 하려고? 307 00:21:09,225 --> 00:21:11,475 산에 가려고요, 부탁입니다 308 00:21:11,558 --> 00:21:13,850 산이라니, 내가 잘못 들은 거지? 309 00:21:14,350 --> 00:21:16,683 안 돼, 일손이 부족한데 어림도 없지 310 00:21:16,766 --> 00:21:19,600 일이나 계속해 짐 내릴 트럭이 세 대야 311 00:21:23,183 --> 00:21:24,183 관두겠습니다 312 00:21:48,350 --> 00:21:51,016 - 회의 중이라고 해 - 알겠습니다 313 00:21:57,975 --> 00:21:59,433 하부가 싫었던 건 아닙니다 314 00:21:59,516 --> 00:22:01,391 근데 그 친구는… 315 00:22:01,475 --> 00:22:02,391 뭐랄까 316 00:22:02,475 --> 00:22:04,183 멈춰야 할 때를 몰랐죠 317 00:22:04,266 --> 00:22:05,891 늘 산에 올라야 했거든요 318 00:22:06,641 --> 00:22:09,141 한번은 하부 때문에 해고될 뻔했어요 319 00:22:09,225 --> 00:22:11,391 그래서 동행을 관두셨나요? 320 00:22:12,933 --> 00:22:15,766 아뇨, 세월이 지나며 결국 깨달았거든요 321 00:22:16,266 --> 00:22:18,183 하부에게 등반 파트너는 썩 중요치 않았고 322 00:22:18,266 --> 00:22:19,683 저라고 예외는 아니었죠 323 00:22:20,183 --> 00:22:23,183 우린 하부가 더 높이 오르게 거들 뿐이었는데 324 00:22:23,683 --> 00:22:26,183 평생 그 녀석 꽁무니만 쫓아다니긴 싫었어요 325 00:22:26,266 --> 00:22:27,350 그래서 관뒀죠 326 00:22:28,350 --> 00:22:29,266 그 후론 327 00:22:30,433 --> 00:22:32,850 하부와 등반하려는 사람이 얼마 없었고요 328 00:22:40,016 --> 00:22:41,600 하부 씨! 329 00:22:43,016 --> 00:22:44,016 하부 씨 330 00:22:44,100 --> 00:22:45,808 분타로, 잘 지냈니? 331 00:22:46,433 --> 00:22:47,391 안녕하세요, 료코 332 00:22:47,475 --> 00:22:50,516 죄송해요, 하부 씨 애가 괜히 귀찮게 구네요 333 00:22:50,600 --> 00:22:52,183 바람의 벽에 오르시게요? 334 00:22:52,850 --> 00:22:55,266 저도 데려가 주세요 시키는 대로 할게요! 335 00:22:56,183 --> 00:22:58,766 이노우에 자리를 꿰차면 녀석이 뭐라고 하겠어? 336 00:22:59,433 --> 00:23:00,808 곧 이노우에도 올 거야 337 00:23:01,808 --> 00:23:03,850 이젠 파트너도 없잖아요 338 00:23:04,391 --> 00:23:06,225 제발 데려가 주세요 339 00:23:07,933 --> 00:23:10,141 이번 루트는 너한테 역부족이야 340 00:23:10,225 --> 00:23:12,141 어려운 등반이라 못 데려간다 341 00:23:17,058 --> 00:23:19,475 몇 주나 훈련해서 실력을 키웠다고요 342 00:23:22,058 --> 00:23:25,266 홀드가 거의 안 보이고 바위가 잘 깨져서 위험해 343 00:23:25,850 --> 00:23:28,350 정신 차리고 집에 가 누나가 기다리잖아 344 00:23:30,266 --> 00:23:31,891 그럼 혼자 갈게요 345 00:23:40,975 --> 00:23:42,016 분타로! 346 00:23:48,891 --> 00:23:50,225 암벽 등반 해 봤나? 347 00:23:56,308 --> 00:23:58,850 우측 홀드를 잡아, 더 높이! 348 00:24:00,683 --> 00:24:01,683 옳지! 349 00:24:03,891 --> 00:24:05,266 계속해, 잘한다! 350 00:24:12,516 --> 00:24:13,641 정말 실력이 늘었네 351 00:24:13,725 --> 00:24:15,850 - 감사합니다, 하부 씨 - 빈말 아니야 352 00:24:15,933 --> 00:24:18,266 잘 건너왔어, 쉽지 않았을 텐데 353 00:24:18,350 --> 00:24:19,975 좋은 스승님 덕분이죠 354 00:24:20,475 --> 00:24:23,016 하부 씨와 함께라면 어디든 오를 수 있겠어요 355 00:24:23,100 --> 00:24:24,975 알프스는 물론 히말라야도요 356 00:24:25,058 --> 00:24:27,308 우리 에베레스트를 정복해요! 357 00:24:27,391 --> 00:24:28,683 그래 358 00:24:28,766 --> 00:24:30,391 일단 저 오버행부터 넘자 359 00:24:30,933 --> 00:24:32,766 일찍 집에 가려면 빈둥댈 시간 없어 360 00:24:32,850 --> 00:24:35,100 넌 야영하기엔 어리니까 361 00:25:12,016 --> 00:25:14,100 잘했다, 어려운 고비를 넘겼네 362 00:25:14,600 --> 00:25:17,391 두 개는 회수 못 했는데 죄송합니다 363 00:25:17,475 --> 00:25:19,141 이 정도면 충분하지 364 00:25:19,641 --> 00:25:22,308 작은 비탈 하나만 지나면 수월해질 거다 365 00:25:22,808 --> 00:25:23,891 좀 쉴래? 366 00:25:24,391 --> 00:25:27,433 아뇨, 괜찮습니다 끝나고 쉬죠 367 00:25:28,433 --> 00:25:29,600 좋아, 계속 가자 368 00:25:30,391 --> 00:25:31,266 받아 369 00:25:52,683 --> 00:25:54,141 줄 좀 풀어 봐! 370 00:26:09,683 --> 00:26:10,600 분타로! 371 00:26:14,891 --> 00:26:16,475 분타로, 내 말 들려? 372 00:26:21,850 --> 00:26:23,308 분타로, 대답해! 373 00:26:27,766 --> 00:26:29,641 저 여기 있어요! 374 00:26:30,225 --> 00:26:31,266 다쳤어? 375 00:26:32,308 --> 00:26:33,391 다리가… 376 00:26:35,141 --> 00:26:36,850 암벽에 닿을 수 있겠어? 377 00:26:36,933 --> 00:26:39,558 죄송합니다, 하부 씨! 378 00:26:40,183 --> 00:26:42,308 암벽에 닿을 수 있냐고! 379 00:26:43,766 --> 00:26:44,600 아뇨 380 00:26:45,225 --> 00:26:46,350 너무 멉니다! 381 00:26:51,100 --> 00:26:52,141 알았다 382 00:26:52,225 --> 00:26:54,225 프루지크 매듭으로 올라올 수 있겠어? 383 00:27:36,433 --> 00:27:37,308 됐네 384 00:27:38,058 --> 00:27:39,891 괜찮아, 둘 다 무사해! 385 00:27:41,308 --> 00:27:43,308 분타로, 내 말 들려? 386 00:27:44,058 --> 00:27:44,891 네! 387 00:27:47,975 --> 00:27:49,100 죄송합니다 388 00:27:51,350 --> 00:27:52,350 제 잘못이에요 389 00:27:52,850 --> 00:27:54,308 끌어 올려 줄게! 390 00:28:20,433 --> 00:28:22,516 분타로, 바위 때문에 로프가 닳고 있어 391 00:28:23,433 --> 00:28:25,183 이대로 가면 끊기겠어! 392 00:29:15,308 --> 00:29:17,975 죄송해요, 제가 부족했어요! 393 00:29:21,225 --> 00:29:24,016 헛소리 그만해 잘 버티고 있잖아! 394 00:29:24,725 --> 00:29:26,808 방법이 있겠지, 두고 봐 395 00:29:31,350 --> 00:29:33,725 이 고비만 넘기면 알프스로 가자 396 00:29:35,183 --> 00:29:36,308 둘이 함께 397 00:29:37,183 --> 00:29:38,100 반드시 간다 398 00:29:38,683 --> 00:29:40,016 꼭 가는 거야 399 00:29:41,391 --> 00:29:42,266 약속해 400 00:30:11,600 --> 00:30:12,975 용서해라, 분타로 401 00:30:13,683 --> 00:30:14,683 날 용서해 402 00:30:17,975 --> 00:30:19,141 분타로! 403 00:30:21,433 --> 00:30:23,725 안 돼! 404 00:30:28,808 --> 00:30:29,725 안 돼! 405 00:30:30,683 --> 00:30:32,100 분타로! 406 00:30:39,183 --> 00:30:41,558 동행해 주시죠 407 00:32:13,558 --> 00:32:17,766 "브러더스 카페" 408 00:32:17,850 --> 00:32:19,808 이름도 없이 돈만 보냈던데 409 00:32:20,391 --> 00:32:22,058 그 사람이겠거니 했죠 410 00:32:22,141 --> 00:32:23,391 죄책감에 그랬나 봅니다 411 00:32:23,475 --> 00:32:25,725 왜요? 제 동생이 죽어서요? 412 00:32:27,225 --> 00:32:28,933 저도 그쪽이 죄책감을 느끼길 바랐죠 413 00:32:29,433 --> 00:32:31,475 제 마음 편하자고요 414 00:32:31,558 --> 00:32:33,641 근데 생각해 보니 누구의 잘못도 아니었죠 415 00:32:34,308 --> 00:32:36,433 분타로가 우겨서 따라간 건데 416 00:32:36,933 --> 00:32:39,225 본인이 하고 싶다는 걸 누가 막겠어요? 417 00:32:39,308 --> 00:32:42,350 어리석고 위험한 짓이라도요 418 00:32:45,350 --> 00:32:47,183 동생은 하부한테 푹 빠져선 419 00:32:47,850 --> 00:32:50,016 매사에 그 사람을 따라 했는데 420 00:32:50,100 --> 00:32:51,808 둘이 닮은 구석도 있었죠 421 00:32:52,725 --> 00:32:55,725 늘 더 높이 등반하려 했는데 422 00:32:56,225 --> 00:32:57,100 뭘 위해서죠? 423 00:32:58,266 --> 00:33:01,350 어쨌든 몇 년간 계속 편지가 오더군요 424 00:33:01,433 --> 00:33:04,641 일본에 이어 네팔에서도요 그러다 3년째 끊겼죠 425 00:33:04,725 --> 00:33:05,891 네팔요? 426 00:33:05,975 --> 00:33:08,600 주소라든지 그 사람을 찾을 단서는요? 427 00:33:08,683 --> 00:33:11,600 주소도, 메시지도, 서명도 남긴 적 없어서요 428 00:33:12,100 --> 00:33:13,766 도움을 못 드려서 죄송해요 429 00:33:15,141 --> 00:33:15,975 이만… 430 00:33:18,766 --> 00:33:20,183 아직 대답 안 하셨는데 431 00:33:20,683 --> 00:33:23,183 하부는 왜 찾으시죠? 기사 쓰시게요? 432 00:33:23,266 --> 00:33:26,058 하부가 중요한 정보를 아는 것 같아서… 433 00:33:26,141 --> 00:33:27,225 무슨 정보요? 434 00:33:27,308 --> 00:33:29,683 에베레스트는 1953년에 처음 정복된 거 아세요? 435 00:33:29,766 --> 00:33:30,850 몰랐네요 436 00:33:31,808 --> 00:33:33,308 아무튼 437 00:33:33,391 --> 00:33:35,725 그 전에 또 다른 등반가가… 438 00:33:37,100 --> 00:33:39,308 - 됐습니다 - 네 439 00:33:39,391 --> 00:33:41,683 원하시는 정보를 찾길 바랄게요 440 00:33:41,766 --> 00:33:42,808 안녕히 계세요 441 00:33:45,100 --> 00:33:46,141 찾아야 할 텐데 442 00:33:47,183 --> 00:33:48,058 아, 참 443 00:33:48,558 --> 00:33:51,225 마지막 편지엔 글귀가 있었어요 유일한 메시지였죠 444 00:33:51,308 --> 00:33:55,600 이제 가는 곳에선 돈을 못 보낼 것 같다면서 445 00:33:55,683 --> 00:33:57,641 미안하다고 했어요 446 00:34:26,516 --> 00:34:27,600 그 당시 447 00:34:27,683 --> 00:34:30,141 등반계 최고의 난제 중 하나는 448 00:34:30,641 --> 00:34:34,558 알프스 북벽 세 곳의 동계 단독 등반이었다 449 00:34:35,058 --> 00:34:36,183 아이거 450 00:34:36,266 --> 00:34:37,266 세르뱅 451 00:34:37,975 --> 00:34:39,266 그랑드 조라스 452 00:34:39,766 --> 00:34:41,391 그 유명한 겨울 삼대장이다 453 00:34:54,558 --> 00:34:57,016 하부는 이 도전을 위해 유럽으로 떠났다 454 00:34:57,683 --> 00:34:59,308 다만 하부뿐만 아니라 455 00:34:59,808 --> 00:35:01,850 하세 쓰네오도 그곳에 있었다 456 00:35:34,183 --> 00:35:37,100 이번엔 하부가 라이벌보다 앞서 나갔다 457 00:35:37,891 --> 00:35:39,266 정상 두 곳을 정복하고 458 00:35:39,350 --> 00:35:42,391 워커 스퍼에 올랐으니 승리가 코앞이었지 459 00:40:01,475 --> 00:40:03,683 저기요, 아무도 없어요? 460 00:40:04,641 --> 00:40:05,641 여기요! 461 00:40:06,225 --> 00:40:09,725 나 좀 구해 줘요! 462 00:40:11,933 --> 00:40:13,058 하부? 463 00:40:23,308 --> 00:40:24,350 하부 씨? 464 00:40:26,933 --> 00:40:28,433 저도 데려가세요 465 00:40:31,350 --> 00:40:33,058 아니, 넌 환영일 뿐이야 466 00:40:33,683 --> 00:40:35,058 제발 저도 데려가세요 467 00:40:36,141 --> 00:40:37,641 - 미안하다 - 제발요 468 00:40:37,725 --> 00:40:38,725 미안해! 469 00:40:40,350 --> 00:40:42,600 - 우리 알프스로 가나요? - 안 돼! 470 00:40:42,683 --> 00:40:44,600 싫어, 저리 가! 471 00:40:46,225 --> 00:40:47,516 같이 가요, 하부 472 00:40:48,600 --> 00:40:49,725 이봐요, 하부! 473 00:42:20,725 --> 00:42:22,433 산악 구조대가 도착할 때까지 474 00:42:22,516 --> 00:42:25,391 하부는 3일 5시간을 암벽에서 버텼다 475 00:42:25,975 --> 00:42:29,516 다른 사람이었다면 강추위로 진작 죽었겠지 476 00:42:29,600 --> 00:42:31,808 하세의 팀이 정찰 중 하부를 발견했다 477 00:42:31,891 --> 00:42:33,600 "워커 스퍼에서 일본인 등반가 구조" 478 00:42:33,683 --> 00:42:36,725 라이벌에게 목숨을 빚지다니 얄궂지 않은가? 479 00:42:45,100 --> 00:42:48,308 하부는 이번 대결에선 패했지만 살아남은 게 기적이었다 480 00:43:03,725 --> 00:43:06,433 "라이브 하세 쓰네오의 독식" 481 00:43:11,433 --> 00:43:14,308 "등산용품 전문점 가쿠수이칸" 482 00:44:42,100 --> 00:44:44,016 다음으로 등반계 소식입니다 483 00:44:44,100 --> 00:44:44,975 "생방송 뉴스" 484 00:44:45,058 --> 00:44:46,850 어제 에베레스트에서 비극이 발생했습니다 485 00:44:46,933 --> 00:44:50,266 일본의 등반 스타 하세 쓰네오가 486 00:44:50,350 --> 00:44:52,725 악명 높은 남서벽을 홀로 등반하던 중 487 00:44:52,808 --> 00:44:56,183 극심한 눈사태로 사망한 것인데요 488 00:44:56,266 --> 00:44:57,933 몇 시간의 수색 끝에 489 00:44:58,016 --> 00:45:01,516 구조대가 이 등반가의 시신을 발견한 지점은 490 00:45:01,600 --> 00:45:04,975 해발 6,000m가 넘는 웨스턴 쿰으로 491 00:45:05,058 --> 00:45:07,725 '침묵의 계곡'이라는 이곳의 별명이 492 00:45:07,808 --> 00:45:09,141 더 비극적으로 와닿습니다 493 00:45:22,016 --> 00:45:25,725 하세가 죽었다고 경쟁이 끝난 건 아니었어요 494 00:45:25,808 --> 00:45:28,975 그래서 하부도 남서벽을 정복하러 떠났죠 495 00:45:29,558 --> 00:45:32,683 - 정말? 겨울엔 불가능한걸 - 하부라면 가능하죠 496 00:45:32,766 --> 00:45:34,475 어쩌면, 근데 아직 못 했지 497 00:45:34,558 --> 00:45:36,808 자네는 그 카메라도 못 찾았고 498 00:45:37,766 --> 00:45:39,475 하부는 포기할 사람이 아니에요 499 00:45:39,558 --> 00:45:42,725 늙어서 인맥도 끊긴 마당에 누가 후원해 주겠어? 500 00:45:42,808 --> 00:45:44,641 카트만두 관광청에 연락해 봤거든요 501 00:45:44,725 --> 00:45:46,350 등반 허가는 그쪽 소관인데 502 00:45:46,433 --> 00:45:48,308 하부도 3년 전에 허가를 신청했대요 503 00:45:48,391 --> 00:45:50,475 - 남서벽 등반을? - 글쎄요 504 00:45:50,558 --> 00:45:52,308 근데 허가가 안 났대요 505 00:45:52,391 --> 00:45:55,100 계획 자체가 위험해서 입산을 막은 거죠 506 00:45:55,933 --> 00:45:57,850 - 뭐 하자는 거야? - 네? 507 00:45:57,933 --> 00:45:59,350 한 달째 코빼기도 안 내밀고 508 00:45:59,433 --> 00:46:03,016 서류랑 기록에 파묻혀선 밤낮으로 전화만 하잖아 509 00:46:03,100 --> 00:46:06,141 하부를 속속들이 파헤친들 그자는 절대 못 찾아 510 00:46:06,225 --> 00:46:09,308 - 어딘가엔 있겠죠 - 단서가 없잖아 511 00:46:09,808 --> 00:46:13,016 부탁이니 하부랑 그 카메라는 잊고 512 00:46:13,100 --> 00:46:15,725 자네 전공에 충실해 사진 잘 찍잖아 513 00:46:15,808 --> 00:46:17,433 자네는 사진만 찍으면 돼 514 00:47:12,975 --> 00:47:13,850 여보세요? 515 00:47:14,475 --> 00:47:15,475 네, 접니다 516 00:47:16,516 --> 00:47:18,350 그럼요, 내일 뵙죠 517 00:47:20,308 --> 00:47:22,933 에베레스트 얘기가 흥미로워서 마저 들으시게요? 518 00:47:23,016 --> 00:47:25,266 말씀을 워낙 재밌게 하셔서요 519 00:47:26,725 --> 00:47:29,683 실은 하부의 마지막 편지를 찾았어요 520 00:47:29,766 --> 00:47:30,725 메모를 남긴 거요 521 00:47:31,225 --> 00:47:33,350 안 버렸더라고요, 근데… 522 00:47:33,433 --> 00:47:36,641 - 주소가 적혔나요? - 아뇨, 근데 뭘 발견했어요 523 00:47:37,141 --> 00:47:37,975 이것 보세요 524 00:47:38,475 --> 00:47:40,475 다른 편지들은 카트만두에서 왔는데 525 00:47:40,558 --> 00:47:41,975 이것만 소인이 달라요 526 00:47:42,058 --> 00:47:44,100 관심 있으실 것 같아서요 527 00:47:44,641 --> 00:47:45,600 남체 바자르? 528 00:47:46,183 --> 00:47:47,308 어딘지 아세요? 529 00:47:47,391 --> 00:47:49,641 에베레스트에 닿기 전 마지막 마을이죠 530 00:47:49,725 --> 00:47:52,058 3년이 지났지만 아직 거기 있을지도요 531 00:49:04,850 --> 00:49:07,016 에베레스트로 가는 길은 하나뿐이라서 532 00:49:07,100 --> 00:49:09,641 일주일간 쿰부 계곡을 도보로 횡단해야 한다 533 00:49:09,725 --> 00:49:11,058 셰르파의 땅이지 534 00:49:13,683 --> 00:49:16,600 하부는 사라졌고 그의 행방은 아무도 몰랐다 535 00:49:17,183 --> 00:49:20,516 다만 아직 그곳에 있다면 내가 찾고 말리라 536 00:51:11,725 --> 00:51:12,725 계세요? 537 00:51:17,183 --> 00:51:18,766 저기요, 계십니까? 538 00:51:28,100 --> 00:51:29,350 용건이 뭐지? 539 00:51:37,891 --> 00:51:41,308 안녕하세요 일본 잡지사 소속 기자 540 00:51:41,391 --> 00:51:42,516 후카마치입니다 541 00:51:45,433 --> 00:51:48,350 - 그냥 가, 후카마치 - 잠깐이면 됩니다 542 00:51:48,433 --> 00:51:51,433 - 여쭤볼 게 있어서… - 할 말 없다 543 00:51:51,516 --> 00:51:53,683 카트만두에서 그 도둑놈을 만나셨죠? 544 00:51:53,766 --> 00:51:56,975 그 베스트 포켓 카메라는 에베레스트에서 찾으셨나요? 545 00:51:57,475 --> 00:52:00,433 - 그렇다면… - 헛소리 말고 그냥 가 546 00:52:01,683 --> 00:52:05,100 올겨울 에베레스트 남서벽을 등반할 계획이시죠 547 00:52:05,600 --> 00:52:07,891 그 등반을 취재하고 싶은데요 548 00:52:07,975 --> 00:52:09,725 저도 데려가세요, 뒤따를게요 549 00:52:09,808 --> 00:52:12,975 쥐 죽은 듯 사진만 찍겠습니다 550 00:52:14,433 --> 00:52:17,100 혼자 가서 성공해 봤자 누가 알겠어요? 551 00:52:17,183 --> 00:52:18,516 그냥 묻히길 바라세요? 552 00:52:18,600 --> 00:52:20,433 등반 증거를 남기셔야죠 553 00:52:20,516 --> 00:52:22,058 제가 필요하시잖아요 554 00:52:22,766 --> 00:52:24,975 난 누구도 필요 없으니 썩 꺼져 555 00:52:25,058 --> 00:52:27,891 저도 데려가 주세요 시키는 대로 할게요! 556 00:52:33,016 --> 00:52:34,516 너무 늦게 왔군 557 00:52:34,600 --> 00:52:36,725 등반은 오래전에 관뒀고 다 지난 일이야 558 00:52:36,808 --> 00:52:38,308 아뇨, 그런 말씀 마세요 559 00:52:38,391 --> 00:52:39,600 다 끝난 일이라고 560 00:52:39,683 --> 00:52:40,516 - 하지만… - 꺼져! 561 00:52:45,016 --> 00:52:46,183 좋아 562 00:53:05,850 --> 00:53:07,433 지금도 산에 오르시잖아요 563 00:53:07,516 --> 00:53:10,141 절 막으실 방법은 없으니 따라갈 겁니다 564 00:53:10,225 --> 00:53:13,225 겨울에 베이스캠프에서 기다릴게요 565 00:53:29,433 --> 00:53:32,600 오래도록 등반은 고도 싸움이었으니 566 00:53:33,183 --> 00:53:36,391 정상을 밟으면 경쟁이 끝날 것 같겠지만 567 00:53:36,891 --> 00:53:38,141 그렇지는 않다 568 00:53:40,100 --> 00:53:42,391 등반가는 늘 새로운 도전을 찾는다 569 00:53:42,475 --> 00:53:45,225 더 높은 산이 없다면 가장 어려운 루트를 찾아 570 00:53:45,308 --> 00:53:48,516 더 빨리, 혼자서 무산소로 등정하려 한다 571 00:53:49,433 --> 00:53:51,016 끝없는 경쟁인 셈이다 572 00:53:53,016 --> 00:53:55,350 에베레스트는 1953년 네팔 쪽에서 정복됐고 573 00:53:56,225 --> 00:53:57,558 1978년엔 무산소 등정 574 00:53:58,683 --> 00:54:01,350 2년 후엔 노턴 쿨루아르를 거친 단독 등정까지 성공했다 575 00:54:09,350 --> 00:54:11,016 1985년 겨울 576 00:54:11,100 --> 00:54:12,891 하세는 위험한 남서벽에 도전해 577 00:54:14,016 --> 00:54:15,391 끝내 돌아오지 못했다 578 00:54:20,683 --> 00:54:23,225 여전히 정복되지 않은 겨울의 남서벽에 579 00:54:23,308 --> 00:54:26,433 하부는 산소 없이 홀로 도전하려 했다 580 00:54:28,433 --> 00:54:30,725 그런 업적이라면 결코 놓칠 수 없지 581 00:55:33,766 --> 00:55:36,391 - 일기예보는 어때요? - 기다려야겠어 582 00:55:36,475 --> 00:55:39,475 계곡에서 바람이 올라오고 정상에 구름도 모이니 583 00:55:39,558 --> 00:55:40,891 눈이 또 내리겠지 584 00:55:40,975 --> 00:55:43,558 3일간은 못 떠나, 어쩌면 4일 585 00:55:43,641 --> 00:55:47,016 눈이 굳으려면 하루 더 걸리죠 기다립시다 586 00:55:51,725 --> 00:55:53,891 등반엔 며칠이나 걸릴까요? 587 00:55:53,975 --> 00:55:55,891 - 일주일? - 3박 4일 588 00:55:55,975 --> 00:55:57,183 그게 가능한가요? 589 00:55:57,266 --> 00:55:58,933 그래야만 가능하지 590 00:56:06,725 --> 00:56:08,891 단독 등반의 규칙을 아나? 591 00:56:09,391 --> 00:56:11,475 통신도, 도움도 금지야 592 00:56:11,975 --> 00:56:13,600 당신은 사진만 찍고 593 00:56:13,683 --> 00:56:15,350 내가 곤란해져도 가만있어 594 00:56:15,850 --> 00:56:18,516 본인이 곤란해져도 나한테 기대지 말고 595 00:56:18,600 --> 00:56:19,433 알겠습니다 596 00:56:23,600 --> 00:56:24,766 그럼 이만 자요 597 00:56:35,933 --> 00:56:37,766 하부를 섣불리 판단하진 말게 598 00:56:38,266 --> 00:56:40,766 여기 온 지도 곧 8년째인데 599 00:56:40,850 --> 00:56:43,558 8년간 준비한 등반이야 이게 삶의 이유지 600 00:56:44,058 --> 00:56:46,016 하부에겐 이번 등반이 전부라고 601 00:56:46,100 --> 00:56:48,766 누가 방해하는 꼴은 절대 못 볼 걸세 602 00:56:48,850 --> 00:56:50,183 방해할 마음 없습니다 603 00:56:50,266 --> 00:56:51,891 잘 알지 604 00:56:52,391 --> 00:56:53,975 자네가 와서 다행이군 605 00:56:54,808 --> 00:56:56,141 하부는 인정 안 해도 606 00:56:56,225 --> 00:56:58,433 성공하면 자네 사진이 필요한걸 607 00:56:59,183 --> 00:57:00,683 다만 자네는 하부와 달라 608 00:57:00,766 --> 00:57:02,641 자네와 하부는 한계가 다르지 609 00:57:02,725 --> 00:57:04,933 목숨 걸고 따라가진 말게 610 00:57:05,016 --> 00:57:08,558 더는 못 가겠거든 무리하지 말고 내려와 611 00:57:08,641 --> 00:57:13,308 해발 7,500m부터는 산소 부족으로 머리가 아파서 612 00:57:13,391 --> 00:57:15,516 계속 가기 힘들 걸세 613 00:57:16,016 --> 00:57:17,016 그게 정상이지 614 00:57:18,350 --> 00:57:20,433 8,000m 너머는 죽음의 지대야 615 00:57:20,516 --> 00:57:23,350 인간의 육신은 그런 고도에서 버틸 수 없지 616 00:57:23,933 --> 00:57:26,475 서두르지 않으면 못 돌아온다네 617 00:57:26,558 --> 00:57:27,516 알았나? 618 00:57:28,183 --> 00:57:29,183 알겠습니다 619 00:58:42,016 --> 00:58:42,975 준비됐어요? 620 00:58:45,058 --> 00:58:46,058 당신은? 621 00:58:46,975 --> 00:58:47,975 아마도요 622 00:58:49,725 --> 00:58:51,516 위험한 일을 하는군요 623 00:58:52,058 --> 00:58:54,016 위험하니까 하는 거지 624 00:58:54,600 --> 00:58:58,350 왜 이러는 거죠? 하세가 죽고 경쟁은 끝난걸요 625 00:58:58,433 --> 00:59:00,766 당신은 왜 자꾸 날 따라붙지? 626 00:59:00,850 --> 00:59:03,600 잡지에 실을 사진이나 원고료 때문에? 627 00:59:03,683 --> 00:59:04,600 왜지? 628 00:59:06,266 --> 00:59:07,475 그게 다가 아니잖나 629 00:59:09,266 --> 00:59:12,391 산 맛을 보고 나면 다른 건 성에 안 차지 630 00:59:14,100 --> 00:59:15,183 원래 그런 법이야 631 00:59:23,475 --> 00:59:24,933 여기서 찾았나요? 632 00:59:25,433 --> 00:59:27,808 그 카메라는 에베레스트에 있던가요? 633 00:59:27,891 --> 00:59:29,975 - 정말 그 카메라가… - 귀찮게도 캐묻네 634 00:59:30,058 --> 00:59:31,516 의미 없는 카메라야 635 00:59:33,350 --> 00:59:35,266 짐 싸, 내일 떠난다 636 01:07:29,016 --> 01:07:29,975 일어나자 637 01:07:46,600 --> 01:07:47,933 하부 638 01:08:35,558 --> 01:08:36,516 제길 639 01:08:43,308 --> 01:08:44,433 환장하겠네 640 01:09:20,016 --> 01:09:21,850 하부, 잘 잤나? 641 01:09:21,933 --> 01:09:24,058 네, 평안한 밤이었습니다 642 01:09:24,141 --> 01:09:25,933 다행이군, 여긴 강풍이 불었는데 643 01:09:26,016 --> 01:09:27,308 일정엔 차질 없나? 644 01:09:27,808 --> 01:09:29,600 예정대로 오전 6시에 출발합니다 645 01:09:29,683 --> 01:09:32,433 날씨만 변함없다면 군함 바위를 쉽게 지나 646 01:09:32,516 --> 01:09:34,183 일몰 무렵 그레이 타워로 갈 겁니다 647 01:09:34,266 --> 01:09:37,058 알겠다, 변동 사항은 알려 달라 648 01:09:37,141 --> 01:09:38,141 행운을 빈다 649 01:10:45,350 --> 01:10:47,475 하부, 내 말 들리나? 650 01:10:47,558 --> 01:10:49,641 들립니다, 무슨 일입니까? 651 01:10:49,725 --> 01:10:51,475 기상이 악화되고 있다 652 01:10:51,558 --> 01:10:54,725 시속 200km 강풍이 불며 남쪽에서 폭풍을 형성 중인데 653 01:10:54,808 --> 01:10:58,058 - 그쪽으로 향하니 서둘러라 - 알겠습니다 654 01:11:02,141 --> 01:11:03,183 제길 655 01:13:10,766 --> 01:13:12,266 말 좀 들어라! 656 01:13:13,933 --> 01:13:15,433 얼른 움직여! 657 01:14:38,391 --> 01:14:40,141 후카마치! 658 01:14:41,100 --> 01:14:43,100 후카마치, 정신 차려! 659 01:14:43,183 --> 01:14:45,600 좀 어때? 올라갈 수 있겠나? 660 01:14:45,683 --> 01:14:46,808 전 두고 가세요 661 01:14:46,891 --> 01:14:48,641 시끄러워, 배낭이나 벗어 662 01:14:48,725 --> 01:14:51,975 - 싫어요! - 피켈 내놔, 거슬리잖아 663 01:14:52,058 --> 01:14:54,850 아이젠 벗고 짐은 나한테 넘겨! 664 01:14:54,933 --> 01:14:56,475 이러다 당신까지 죽어요 665 01:14:56,558 --> 01:14:57,933 둘 다 여기 갇힌다고요! 666 01:14:58,016 --> 01:14:59,891 꽉 잡아, 괜찮을 거야! 667 01:15:59,475 --> 01:16:00,308 마셔 668 01:16:04,725 --> 01:16:06,683 미안해요, 저 때문에 669 01:16:08,808 --> 01:16:10,600 마셔, 수분 보충해야지 670 01:16:28,850 --> 01:16:30,141 왜 절 구해 줬죠? 671 01:16:30,641 --> 01:16:32,183 서로 돕지 말자더니 672 01:16:33,183 --> 01:16:36,100 아직 구한 건 아니지 하산이 남았잖아 673 01:16:36,183 --> 01:16:38,350 날씨가 안 풀리면 힘들 거야 674 01:16:40,058 --> 01:16:41,350 다 끝난 건가요? 675 01:16:42,516 --> 01:16:44,850 시간을 너무 허비해서 기회가 얼마 없어 676 01:16:45,641 --> 01:16:47,975 유일한 방법은 옐로 밴드로 가는 건데 677 01:16:48,058 --> 01:16:50,558 이맘때 그쪽은 기후에 취약하잖아요 678 01:16:51,058 --> 01:16:52,558 바위도 부서지기 쉽고요 679 01:16:52,641 --> 01:16:54,766 로프가 부족해서… 680 01:16:55,266 --> 01:16:56,600 불가능하지 681 01:16:57,766 --> 01:16:58,975 여기서 끝이다 682 01:17:06,266 --> 01:17:07,600 다리 안으로 당겨 683 01:17:22,308 --> 01:17:23,558 위에서 찾았다 684 01:17:23,641 --> 01:17:24,683 산등성 근처에서 685 01:17:27,308 --> 01:17:28,308 카메라 말이야 686 01:17:33,600 --> 01:17:36,683 남서벽에 거듭 도전했지만 난 번번이 실패했어 687 01:17:38,016 --> 01:17:39,850 작년 겨울엔 조건이 열악했지 688 01:17:39,933 --> 01:17:42,350 그레이 타워를 지나서 길을 잃었거든 689 01:17:43,058 --> 01:17:46,100 정상이 코앞인데 도무지 길을 못 찾겠더군 690 01:17:47,183 --> 01:17:50,600 지쳐서 몸 숨길 곳을 찾다가 691 01:17:52,016 --> 01:17:53,016 그 사람을 발견했어 692 01:18:22,516 --> 01:18:23,683 당신은 그 사람이… 693 01:18:24,183 --> 01:18:25,766 정상을 밟은 것 같냐고? 694 01:18:26,266 --> 01:18:27,516 김빠지게 대답해 주지 695 01:18:28,058 --> 01:18:31,100 맬러리가 마지막으로 목격된 건 해발 8,700m 인근이야 696 01:18:31,808 --> 01:18:33,475 내가 발견한 위치는 더 위쪽인데 697 01:18:33,558 --> 01:18:36,391 올라가던 건지 내려가던 건지는 알 수 없었어 698 01:18:36,475 --> 01:18:38,558 필름을 현상하면 알 수 있죠 699 01:18:44,016 --> 01:18:45,391 그게 중요한가? 700 01:19:35,183 --> 01:19:36,016 고맙습니다 701 01:19:37,891 --> 01:19:38,975 이만 갈까요? 702 01:19:42,850 --> 01:19:43,850 조심해 703 01:19:45,975 --> 01:19:47,391 행여나 폭풍이 돌아오면 704 01:19:47,475 --> 01:19:49,641 쿨루아르를 지나며 돌풍이 거세질 텐데 705 01:19:50,141 --> 01:19:51,516 그땐 내가 못 도와줘 706 01:19:51,600 --> 01:19:53,141 잠깐만요, 당신은… 707 01:19:53,225 --> 01:19:55,433 정오까진 계곡으로 내려가야 하니 708 01:19:55,516 --> 01:19:56,600 꾸물대지 마 709 01:24:01,891 --> 01:24:02,850 괜찮나? 710 01:24:03,350 --> 01:24:05,808 전 괜찮습니다 하부는 돌아왔나요? 711 01:24:05,891 --> 01:24:06,891 아직 712 01:24:06,975 --> 01:24:07,975 정상까지 갔대요? 713 01:24:08,058 --> 01:24:11,725 글쎄, 마지막 무전은 어제 오전이었는데 714 01:24:12,225 --> 01:24:14,516 정상에 도전한다던데 목소리는 좋더군 715 01:24:14,600 --> 01:24:15,808 그 후론 무소식이야 716 01:25:07,433 --> 01:25:08,683 뭔가 이상한걸요 717 01:25:09,308 --> 01:25:13,141 악천후에 발이 묶였을지 모르니 기다리는 수밖에 718 01:26:09,683 --> 01:26:10,683 하루만 더 719 01:26:11,183 --> 01:26:12,016 하루만 더요 720 01:26:12,516 --> 01:26:14,891 소용없어, 다 끝났네 721 01:26:15,391 --> 01:26:16,266 가자고 722 01:26:37,183 --> 01:26:38,975 이걸 전해 달라더군 723 01:27:04,100 --> 01:27:07,058 이걸 읽고 있다면 난 돌아오지 못한 거겠지 724 01:27:07,850 --> 01:27:09,141 카메라는 가져 725 01:27:10,058 --> 01:27:12,641 맬러리의 수수께끼를 풀어 줄지 모르니 726 01:27:12,725 --> 01:27:14,808 취재도 마칠 수 있겠지 727 01:27:14,891 --> 01:27:17,808 다만 맬러리가 왜 산에 올랐고 728 01:27:18,600 --> 01:27:20,475 내가 왜 이러는지 궁금하다면 729 01:27:21,683 --> 01:27:23,350 그 카메라론 답을 못 찾겠지 730 01:27:24,433 --> 01:27:26,391 여기 왔으니 감이 잡히겠지만 731 01:27:27,391 --> 01:27:30,850 당신이 여기 온 이유가 곧 내가 등반하는 이유야 732 01:27:32,266 --> 01:27:33,683 말로는 설명 못 해 733 01:27:34,225 --> 01:27:38,141 산 없인 못 산다는 걸 깨닫고 그 질문은 접어 뒀거든 734 01:27:40,975 --> 01:27:43,266 누군가는 삶의 의미를 찾아 헤매지만 735 01:27:43,350 --> 01:27:44,433 난 아니야 736 01:27:44,933 --> 01:27:48,016 등반만이 내게 생동감을 주지 737 01:27:48,516 --> 01:27:50,975 그래서 마지막까지 산에 올랐고 738 01:27:51,891 --> 01:27:53,266 후회는 없어 739 01:29:25,433 --> 01:29:26,766 하부가 옳았다 740 01:29:27,266 --> 01:29:29,600 맬러리의 수수께끼에 대한 답을 찾았지만 741 01:29:29,683 --> 01:29:31,141 그거론 부족했다 742 01:29:32,516 --> 01:29:34,475 인간은 왜 더 높이 오를까? 743 01:29:34,975 --> 01:29:36,308 최초가 되려고? 744 01:29:36,891 --> 01:29:39,475 왜 죽음을 무릅쓰고 헛된 노력을 할까? 745 01:29:57,183 --> 01:29:58,475 이젠 알겠다 746 01:29:59,850 --> 01:30:01,558 이유는 필요치 않다는 걸 747 01:30:02,725 --> 01:30:05,350 누군가에게 산은 목표가 아닌 길이며 748 01:30:05,433 --> 01:30:07,141 정상은 하나의 발걸음일 뿐 749 01:30:08,350 --> 01:30:11,183 그곳에 도달하면 계속 나아가는 수밖에 750 01:34:14,725 --> 01:34:19,725 자막: 이건휘